Заезд на выживание - Страница 42


К оглавлению

42

Я огляделся. Если не считать кровати с зеленым покрывалом и стула, всю остальную обстановку составляли: маленький квадратный столик у окна, еще один стул с прямой спинкой да крохотный кухонный закуток в углу, отделенный от остального помещения шторкой, которую давным-давно не мешало бы постирать.

Я подошел к раковине налить стакан воды для Джозефа. Стаканов не увидел, зато в сушилке стояла относительно чистая, хоть и потрескавшаяся немного кофейная чашка. Я плеснул в нее воды и подал Джозефу.

Он с ужасом взглянул на меня, однако кружку взял и отпил глоток. Щеки немного порозовели.

— Все в порядке, — по возможности мягким и убедительным тоном произнес я. — Меня не Джулиан Трент сюда прислал.

Услышав это имя, молодая женщина издала тихий стон, и я испугался, что и она вдруг потеряет сознание. Шагнул к ней на тот случай, если придется подхватить младенца, выпавшего из слабеющих рук. Но она еще крепче прижала ребенка к груди и сгорбилась, защищая его всем своим телом.

Что, черт возьми, сделал Джулиант Трент с этими людьми, нагнав на них такого страху?..

Я снова оглядел комнату. Кругом только самые необходимые и дешевые вещи: потертые половики, тоненькие занавески, светло-кремовые стены давно надо было бы перекрасить. В углу у двери прислонена к стене складная прогулочная коляска, на ней висят и сушатся голубые ползунки.

— Раньше у нас была большая квартира на верхнем этаже, — сказала женщина, перехватив мой взгляд. — С ванной и все такое. А потом Джо потерял работу, и пришлось переехать сюда. Теперь у нас одна ванная на три семьи.

— Сколько ребенку? — спросил я.

— В пятницу будет восемь месяцев, — ответила она. И мне показалось, она вот-вот расплачется.

— А как звать? — улыбнулся я ей.

— Рори.

— Славное имя, — заметил я и снова улыбнулся. — А вас?..

— Бриджит, — ответила она.

Какое-то время мы сидели в молчании — я и Джозеф на кровати, Бриджит с Рори на руках на стуле.

— Что вы от нас хотите? — обрел наконец дар речи Джозеф.

— Расскажите, что случилось, — попросил я. Джозеф так и передернулся.

— Мужчина, — пробормотала Бриджит. — Он пришел сюда, в нашу квартиру наверху.

— Нет! — с отчаянием в голосе воскликнул Джозеф.

— Да, — решительно произнесла Бриджит. — Мы должны кому-то рассказать.

— Нет, Би, — твердо заметил он. — Не должны.

— Нет, должны! — взмолилась она. — Должны! Просто я не могу… так дальше жить. — И она заплакала.

— Поверьте, — вмешался я, — я здесь для того, чтобы помочь вам. А заодно и себе тоже.

— Он сломал мне руку, — тихо сказала Бриджит. — Я была беременна, на седьмом месяце, а он ворвался в квартиру, ударил меня по лицу, а потом еще и в живот, кулаком. А после сломал руку, прихлопнул ее дверью.

— Кто? — спросил я ее. И подумал: нет, определенно Джулиану Тренту самое место в тюрьме.

— Отец Джулиана Трента.

Глава 8

В конце концов они рассказали мне все. История походила на какой-то фильм ужасов.

Мужчина в красивом костюме и галстуке, назвавшийся отцом Джулиана Трента, приехал к ним как-то вечером, вскоре после того, как Джозеф вернулся с работы, из офиса Прокурорской службы Короны. Джозеф стал солиситором всего год назад, то было первое его дело, и он очень гордился этим. Они с Бриджит поженились, когда он еще учился в колледже, и недавно переехали в новую общую квартиру, где готовились к появлению первенца. Все шло прекрасно, и они были совершенно счастливы. Но ровно до тех пор, пока тень Джулиана Трента не перечеркнула им жизнь.

Поначалу мужчина держался приветливо и даже предложил Джозефу деньги в обмен на какую-то нужную ему информацию.

— Что за информацию? — спросил я.

— Ну, за данные, которые уже можно было найти в домене, — ответил он.

— Какие именно данные? — спросил я.

— Имена и адреса присяжных, — сказал он.

— Участвующих в процессе над Джулианом Трентом? — осведомился я, хотя уже знал ответ.

Он кивнул.

— Это был первый процесс, над которым я работал в Олд-Бейли. И имена присяжных уже были известны, — добавил он в свое оправдание. — Их зачитывали вслух в суде. — Имена и фамилии присяжных можно было найти в домене, а вот адресов там не указывалось.

— К тому же нам очень были нужны деньги, — вставила Бриджит. — Ребенок должен был родиться, столько вещей надо купить.

— И это вовсе не противозаконно, — с отчаянием в голосе добавил Джозеф.

— Но вы же понимали, что делать этого нельзя, — заметил я. Я не знал, насколько это противоречит букве закона, но подобный поступок определенно не вписывался в моральные принципы и правила поведения, и суду это явно не понравилось бы.

Он снова кивнул.

— И когда же этот человек вернулся? — спросил я.

— На следующий день, — ответил Джозеф. — Должен был принести деньги за информацию, которую я ему подготовил.

— Но вместо этого избил Бриджит?

Он ответил кивком, глаза снова наполнились слезами.

— Я просто не мог в это поверить! Он вошел в квартиру и ударил ее. Сбил с ног, потом подтащил к двери… и сломал ей руку, пока она лежала на полу. Это было… просто ужасно!.. — Слезы так и хлынули из глаз, он нервно сглотнул. — й я чувствовал себя таким беспомощным… не мог его остановить. — Бриджит опустила ему руку на плечо. — Все произошло страшно быстро, — всхлипнул он. Очевидно, он больше всего страдал из-за неспособности защитить жену.

— Что было потом? — спросил я.

— Потом он потребовал информацию.

42